Welcome to the DFO World Wiki. With many major updates since the release of DFO, many items are missing. Visit Item Database Project to learn more.
Please remember to click "show preview" before saving the page.
Thanks for the updated logo snafuPop!

Difference between revisions of "Sizki/Dialogue"

From DFO World Wiki
Jump to: navigation, search
m (Voice Lines)
m (Voice Lines)
Line 98: Line 98:
 
==Voice Lines ==
 
==Voice Lines ==
 
=== Idle ===
 
=== Idle ===
 +
'''Pre-Great Metastasis (JP Ver. Only)'''
 
* ヘンドンマイア公国って、あんがい賑やかなところどすなぁ。
 
* ヘンドンマイア公国って、あんがい賑やかなところどすなぁ。
 
: The Bel Myre Principality is a lot busier than I expected.
 
: The Bel Myre Principality is a lot busier than I expected.
Line 106: Line 107:
 
* はあ...どないしまひょ。兄貴って、あの歳でもうハゲやなんて。
 
* はあ...どないしまひょ。兄貴って、あの歳でもうハゲやなんて。
 
: *Sigh* ...What should I do? To think my brother'd already be bald at his age.
 
: *Sigh* ...What should I do? To think my brother'd already be bald at his age.
 +
 +
'''Post-Great Metastasis'''
  
 
=== Conversation Start ===
 
=== Conversation Start ===
 +
'''Pre-Great Metastasis (JP Ver. Only)'''
 
* あら?うちに何やご用?
 
* あら?うちに何やご用?
 
: Oh? You have business with me?  
 
: Oh? You have business with me?  
Line 116: Line 120:
 
* スキル習いに来いはったん?
 
* スキル習いに来いはったん?
 
: Come to learn a skill?
 
: Come to learn a skill?
 +
 +
'''Post-Great Metastasis'''
  
 
=== Conversation End ===
 
=== Conversation End ===
 +
'''Pre-Great Metastasis (JP Ver. Only)'''
 
* たまには会いにきておくれやす。ここには知り合いが少なくて、さびしいどす。
 
* たまには会いにきておくれやす。ここには知り合いが少なくて、さびしいどす。
 
: Drop by once in a while. It's boring not having many acquaintances here.
 
: Drop by once in a while. It's boring not having many acquaintances here.
Line 126: Line 133:
 
* ほな、さいなら~
 
* ほな、さいなら~
 
: Well then, see ya~.
 
: Well then, see ya~.
 +
 +
'''Post-Great Metastasis'''
  
 
== Notes ==
 
== Notes ==

Revision as of 12:56, 17 November 2021

Missing info.png Seria says: "Nothing should be as mysterious as I am!"

Some info is missing, please help to provide it if you can.


Request Chat (Pre-Great Metastasis)

Normal Dialogue — Hendon Myre

Stage Dialogue
Default
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)
Pungjin-Face1.png Pungjin
(DIALOGUE MISSING)
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)
Pungjin-Face1.png Pungjin
(DIALOGUE MISSING)
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)
Pungjin-Face1.png Pungjin
(DIALOGUE MISSING)
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)
Pungjin-Face1.png Pungjin
(DIALOGUE MISSING)
(If the Adventurer has Frustration Penalty)
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)
Pungjin-Face1.png Pungjin
(DIALOGUE MISSING)
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)

Request Chat (Great Metastasis / Origin)

Normal Dialogue — Suju Coliseum

Stage Dialogue
Default
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)

Normal Dialogue — Sizki's Dojo

Stage Dialogue
Default
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)
Sizki-Face1.png Sizki
(DIALOGUE MISSING)

Speech Bubble Dialogue

Idle Dialogue (Coliseum)

Idle Dialogue (Sizki's Dojo)

  • Welcome to my dojo.

Voice Lines

Idle

Pre-Great Metastasis (JP Ver. Only)

  • ヘンドンマイア公国って、あんがい賑やかなところどすなぁ。
The Bel Myre Principality is a lot busier than I expected.
  • 暇やわ~どこぞの道場でも破りに行きまひょか。
Got some spare time~. Wanna go challenge a dojo somewhere?
  • はあ...どないしまひょ。兄貴って、あの歳でもうハゲやなんて。
*Sigh* ...What should I do? To think my brother'd already be bald at his age.

Post-Great Metastasis

Conversation Start

Pre-Great Metastasis (JP Ver. Only)

  • あら?うちに何やご用?
Oh? You have business with me?
  • あら、そこのお兄さん...スジュ出身やおまへん?
Ah, that brother of mine... He can't possibly be from Suju, am I right?
  • スキル習いに来いはったん?
Come to learn a skill?

Post-Great Metastasis

Conversation End

Pre-Great Metastasis (JP Ver. Only)

  • たまには会いにきておくれやす。ここには知り合いが少なくて、さびしいどす。
Drop by once in a while. It's boring not having many acquaintances here.
  • あら?もう帰らはるん?
Oh? Leaving already?
  • ほな、さいなら~
Well then, see ya~.

Post-Great Metastasis

Notes

  1. The original Korean text uses the phrase, "뜨거운 진검승부 어떠세요?". The term "진검승부" is a metaphor for "victory by sword / sword fight" if translated literally. When used in this context, a more accurate translation would be, "You up for some fierce competition?"

References